Поиск
На сайте: 763857 статей, 327745 фото.

Ралпачан

Ралпачан
Дата рождения: 806 г.

Ралпачан (Шаблон:Lang-bo, полное имя: Шаблон:Lang-bo, кит. 赤祖德贊, родился 806, правил приблизительно 815838) — царь Тибета, внук царя Трисонг Децена, взошёл на трон как сын своего предшественника. Известен своим исключительным благочестием.

Ралпачан — третий, после Сонгцен Гампо и Трисонг Децена, царь дхармы, внёший серьезный вклад в развитие буддизма.

Он пригласил также мастеров, скульптуров, художников из Непала, Индии, Китая, Кашмира для выполнения задуманного им плана строительства буддийских храмов и монастырей. Он с ввёл в органы управления страной монахов, дав им права решающего голоса наравне с главными министрами, приравняа статус монаха к статусу высшего чиновничества.

Во время его правления государство активно поддерживало переводы буддийских сочинений с санскрита на тибетский язык.

Ралпачан приглашал из Индии известнейших буддийских учёных — комментаторов и знатоков канона с целью их участия в долгосрочном проекте перевода и толкования канонических текстов. К началу IX века в Тибете постоянно работала целая группа тибетских переводчиков на базе монастыря Самье, но в то время ещё отсутствовала единая концепция перевода. Тексты переводились без систематического плана и последовательности, не была продумана лингвистическая процедура передачи терминологии. Язык первода буддийских текстов не был унифицирован, способы передачи терминологии варировались в зависимости от языка оригинвалов и личных интерпретаций наставника, руководившего работой. Тексты переводились с китайского, с санскрита, с языка сахор. Последующее изучение подобных переводов затруднялось, а иной раз делалось невозможным, так как многие слова передовались транслитерацией, то есть буддийская терминология вообще не переводилась на тибетский язык. Ралпачан предложил собственную программу: из Индии были приглашены только те ученые — переводчики, которые славились как знатоки канона и его комментаторы, способные разъяснять тибетским перводчикам понятийный аппарат буддийских текстов различных категорий. Он приказал сформировать коллегию из опытных тибетских переводчиков, вновь прибывших индийских ученых и постоянно проживавших в Тибете наставников. Эта коллегия должна была совместными усилиями сформулировать и письменно зафиксировать единую концепцию переводческой деятельности. Фиксация правил передачи буддийских понятий и терминов с санскрита на тибетский язык привела к появлению первых словарей и справочников.

В 822 был заключён мирный договор с Китаем, подтверждающий право тибетцев на занятую территорию.

Во время правления Ралпачана империя ослабевала, правительство погрузилось в запутанные интриги, активность проявили сторонники религии Бон. В результате переворота царь Ралпачан был убит, власть получил Ландарма, который опирался на бонских сторонников и жестоко преследовал буддизм.

См. также


Первоначальная версия этой статьи была взята из русской Википедии на условиях лицензии GNU FDL.