Марко Вовчок
Марко Вовчок | |
Изображение:Marko Vovchok.jpg | |
Дата рождения: | 22 декабря 1833 г. |
Место рождения: | Российская империя |
Дата смерти: | 10 августа 1907 г. |
Место смерти: | Российская империя |
Марко́ Вовчо́к (настоящее имя — Мария Александровна Вилинская, по первому мужу — Маркович, по второму — Лобач-Жученко; 10 (22) декабря 1833, село Екатерининское, Елецкий уезд, Орловская губерния — 28 июля (10 августа) 1907, хутор Долинск, Терская область сейчас Долинск — район города Нальчика) — украинская и русская писательница, переводчица, троюродная сестра русского литературного критика Д. И. Писарева.
Была знакома с Тарасом Шевченко, Пантелеймоном Кулишом, Николаем Костомаровым, Иваном Тургеневым, Александром Герценом, Николаем Добролюбовым, Николаем Лесковым и другими писателями, публицистами, учёными. Писала на украинском, русском, французском языках. Первый сборник рассказов вышел на украинском языке в 1857 году. В своих произведениях осуждала крепостное право. Описывала историческое прошлое Украины.
Вместе со своим мужем А. В. Марковичем занималась сбором и исследованием этнографических материалов в Среднем Поднепровье. Вела отдел иностранной литературы в журнале «Отечественные записки» (1868—1870). Переводила с польского (Болеслав Прус), французского (Виктор Гюго, Жюль Верн), немецкого (Георг Фридрих Кольб) и других языков. Сын — Богдан Афанасьевич Маркович (1853—1915), приемный сын и внук — Лобач-Жученко, Борис Михайлович (1875—1938). Младший брат Марко Вовчок — Дмитрий Александрович Вилинский (1840—1911) также был литератором.
Биография 
Троюродная сестра литературного критика Д. И. Писарева. Была знакома с Т. Шевченко, П. А. Кулишом, Н. И. Костомаровым, И. С. Тургеневым, А. И. Герценом, Н. А. Добролюбовым, Н. С. Лесковым и другими русскими и украинскими писателями, публицистами, учёными.
Писала на русском, украинском, французском языках. Первый сборник рассказов вышел на украинском языке в 1857. В своих произведениях осуждала крепостное право. Описывала историческое прошлое Малороссии.
Вела отдел иностранной литературы в журнале «Отечественные записки» (1868—1870).
Переводила с польского (Болеслав Прус), французского (Виктор Гюго, Жюль Верн) и других языков.