Маштоц, Месроп
Месроп Маштоц | |
| |
Дата рождения: | 361 г. |
Дата смерти: | 440 г. |
Месроп Маштоц (арм. Մեսրոպ Մաշտոց) (ок. 361/362, с.Ацик, провинция Тарон — 17 февраля, 440, г.Вагаршапат) — святой, армянский просветитель, миссионер, переводчик Библии, создатель армянской письменности, основоположник национальной школы и педагогической мысли.
Содержание |
Биография и деятельность
Родился в семье полусвободного крестьянина Вардана. Образование получил в грекоязычных школах Армении, где изучил, кроме греческого, сирийский и персидский языки.
Прослужил ряд лет при дворе армянского царя Хосрова III (385 − 388). Вначале был воином, затем стал писцом в царской канцелярии. В 395-396 году принял монашество и стал проповедником Евангелия среди армянских язычников. [1]
После 387, когда большая часть Армении оказалась под властью Персии, греческие школы в стране были закрыты. Библия была на чуждому народу греческом и ассирском языках. Языческая ересь вновь оживилась при ослаблении Армянского царства.[2] Корюн, ученик и биограф Маштоца приводит слова соего учителя : «Великая для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему за братьев моих и родных».[3] Все это побудило Месропа Маштоца начать работу по созданию армянского национального алфавита для перевода Библии и богослужебных книг. Первые попытки Маштоц предпринял ещё в начальные годы проповедования христианства, в конце IV века в Голтне и Сюнике [4]. Его замысел встретил горячую поддержку со стороны католикоса Саака Партева и царя Врамшапуха. С целью создания армянского алфавита организовывается специальное собрание духовенства. Через не длительное время, ок.404 году в Армению были привезены так называемые «данииловы письмена». Тогда же Маштоц получает звание «вардапета» (учителя). Однако эти письмена оказались не способны служить фиксации тогдашнего армянского языка. [5] С целью создания армянского алфавита Маштоц отправляется в северную Месопотамию, в города Эдесса, Амид затем в Самосата. Там он встречается с представителями духовной элиты, в частности с епископом Амида Акакиосом [6] и епископом Эдессы Бабиласом [7]. Он прибывает в библиотеку Эдессы, встречается с его владельцем, неким ритором по имени Платон. Там же после долгих научных изыскании к 405 - 406 гг. труд по формированию 36-буквенного армянского алфавита был завершён. После, Маштоц в Самосате с греческим писцом и каллиграфом Ропаносом закончивает техническое начертание армянских письмен. [8]Встреча Маштоца с неким ученым Епифаний [9] так и не состоялось из за того, что последний оказалась уже скончавшимся. Используя новый алфавит, Месроп Маштоц перевёл весь Новый завет, а Ветхий завет был переведён его сподвижниками под руководством католикоса.
С помощью католикоса Саака Маштоц открыл первые высшие школы христианской Армении в областях Айрарат, Сюник, Голтн, Гардман и ряде других мест. [10]
По завершении просветительской деятельности в Восточной Армении, с группой учеников и соратников отправляется в Византию для открытия армянских школ в Западной Армении. На границе встречается с военачальником византийских войск в Западной Армении Анатолием,[11] который письмом сообщает императору о намерениях Месропа. На пути в Константинополь Месроп оставляет группу учеников в г. Мелитина, где имеет встречу с епископом Акакием. [12] В Константинополе Маштоц получает оканчательное разрешение у императора Византии Феодосия II (408-450), и греческого патриарха Аттик (405-425). [13] От византийских властей он получил также титул «aкумит» (άxουμήτης).[14] Первые армянские школы в Западной Армении Месроп открыл между 420-422гг.. В течении этой миссии Маштоц вел ожесточенную антисектанскую борьбу против секты «борборитов». [15] Именно там, согласно Корюну, с неким иереем Бениамином Маштоц «создал письмена для алуанцев и милостью Христа успешно взвесил, расставил и уточнил». [16]
По утверждениям древнеармянских авторов, до своего первого визита в Западную Армению Маштоц прибывал в Иберию, где с помощю переводчика Джага «принялся он составлять письмена иверского языка». Ему содействовали царь Бакур [17] (ок.416-429 гг.) и епископ страны Моисей (410-425) [18] .[19]
Вторую миссию в Западной Армении он осуществил в конце 420-х гг.в областях Шалгомк, Спер, Дерджан и Екелеац провинции Бардзр Айк. [20] По завершении этого визита, он снова отправляется в Голтн, где поралеллно ведет антисектантскую деятельность. Маштоц сам отправляется в Албанию , встречается с царем Арсвалом и епископом Иеремией, организовывает распространение новой письменности. Он отправился также в край Баласакан, где ведет жескую борьбу против язычников а «упорствующих прогоняет во владения гуннов». Следующим краем , где Месроп Маштоц вел свою деятельность стал Гардман (см. также Утик). Находясь там, он получает приглашение от Ашуши, бдеашха Гугаркского, прибыть в его владения в область Таширк .
Для лучшего просвящения страны Месроп Маштоц и католикос Саак отправляют группу учеников в Византию и в северную Месопотамию. В Византии их принемает греческий епископ Максимиан (431—434). По возварщении в Армению ученики доставляют Месропу и Сааку письма и каноны Эфесского собора, и достоверный экземпляр Библии. В связи с интригами вокруг деятельности бывшего греческого патриарха Несторий, Маштоц держал активные связи с предводительями византийской церкви Кириллом Александрийским, Проклем Константинопольским и др.
Между 431—439 гг. Маштоц с католикосом Сааком и своими учениками заканчивает перевод Библии.
После смерти Саака Партева († 439), по приказу Месропа Маштоца патриарший престол в качестве местоблюстителя занял священник Иовсеп Вайоцдзорци. [21]
В последние годы жизни занимался больше переводами, писал церковные стихотоворения, церковно-религиозные трактаты. Его произведения [22] являются древнейшими образцами древнеармянской церковной поэзии — творчества Шараканов («Шараканы покаяния»). Из его произведений до нас дошло около 130 церковных стихотворений.Месропу приписывается также сборник «Многовещательные речи» («Հաճախապատում ճառք»).
После непродолжительной болезни умер в городе Вагаршапате (ныне Эчмиадзин). Армянская церковь причислила его к лику святых.
Могила Маштоца находится в Ошакане, что в 8 км от Аштарака.
Вокруг Месропа Маштоца сгруппировалась целая плеяда писателей и переводчиков, которые деятельно способствовали христианизации Армении и распространению в ней христианского просвещения. Армянские историографы и учёные V века почти все без исключения были учениками Месропа Маштоца. К их числу относятся Мовсес Хоренаци, Корюн, Лазар Парпеци, Егише, Фавст Бузанд. К числу старших учеников Месропа относятся полководец Вардан Мамиконян, католикос Овсеп Вайоцдзорци и др.
См. так же
Сноски
- ↑ Корюн, гл.3-4,29
- ↑ Xоренаци, кн.III, гл.47
- ↑ Корюн, 5
- ↑ Мовсес Хоренаци, кн. III, гл.47
- ↑ Хоренаци, кн. III, гл.52; Корюн, 6
- ↑ Амидский еписком в 400-409 гг.
- ↑ Эдесский епископ Пакидас (Paquida), 398-408 гг., См.:Braun, Das Buch der Synhados, 9; Ср.: Hallier, Untersuchungen über die Edessinische Chronik, Lepzig, 1892, стр. 105-106
- ↑ Хоренаци кн.III, гл.53; Корюн 8
- ↑ вероятно Епифан Кипрский (ок.315-403)
- ↑ Корюн , гл.12-14, 18
- ↑ военачальник византийских войск в Западной Армении 416-421 гг. по Сократу Схоластику (Hist. Ecclеs., VII, 18)
- ↑ епископ Мелитены ок.419-425 гг.
- ↑ Мовсес Хоренаци, кн. III, гл.57-58 ; Корюн гл. 16
- ↑ греч. - бдящий, вечно бодрствующий (И. X. Дворецкий, «Древнегреч. словарь», т. 1, Москва, 1950, стр. 65).
- ↑ Xоренаци, кн. III, 57-58; Корюн гл. 16
- ↑ И. В. Кузнецов. Заметки к изучению агванского (кавказско-албанского) письма , См.:агванское письмо
- ↑ «Житие Петра Ивера», изд. Н. Марра. Православный Палестинский сборник, 47 вып. Спб., 1896, стр. 82-83
- ↑ Патриархи грузинской православной церкви
- ↑ Мовсес Хоренаци, кн. III, гл. 54 ; Корюн, гл. 15-17 ; Киракос Гандзакеци, гл.1,10 ; Мовсес Каганкатваци ,кн. I,гл.27; кн. II,гл.3; кн. III,гл.24
- ↑ Мовсес Хоренаци, кн. III, гл.60
- ↑ Хоренаци, кн.III, гл.67
- ↑ Шараканы Месропа Маштоца
Литература
- Материал из «Библиологического Словаря» о.Александра Меня.
- Гандзакеци Киракос, «История Армении», М., 1976;
- Корюн, «Житие Маштоца», Ереван, 1962 (см. также на англ.яз. — Koriun, «The Life of Mashtots», translated by Bedros Norehad);
- Моисей Хоренский (Мовсес Хоренаци). «История Армении», СПб., 1893;
- Мовсес Каганкавтваци , «История страны Алуанк»
- «'История святого патриарха Саака и вардапета Маштоца»'
- Мартиросян А., «Маштоц», Ереван, 1988;
- Тэр-Мовсесян, «История перевода Библии на арм. язык», СПб., 1902.
Ссылки
- С.Бабаян. Прицип построения армянского алфавита
- История развития армянского алфавита
- Месроп Маштоц и феномен армянского алфавита (на английском языке)
- Georgian alphabets (Asomtavruli and Nuskha-khucuri)
- Armenian alphabet