Мисс Мэри (фильм, 1918)
Мисс Мэри | |||||
---|---|---|---|---|---|
' | |||||
Человек, который убил | |||||
{{{Image}}} | |||||
Жанр | Драма | ||||
Режиссёр | Борис Чайковский | ||||
Продюсер | |||||
Автор сценария | Борис Чайковский | ||||
В ролях | Зоя Баранцевич Николай Радин Н. Лешинская Войцех Брыдзинский Гуго Свобода Эдуард Кульганек | ||||
Оператор | Борис Завелев | ||||
Художник | Лев Кулешов | ||||
Композитор | |||||
Кинокомпания | Акционерное общество "А. Ханжонков и Ко" | ||||
Длительность | |||||
Бюджет | |||||
Страна | Россия | ||||
Звук | |||||
Цвет | |||||
Метраж | |||||
Год | 1918 | ||||
Кассовые сборы | |||||
Сборы в США | |||||
Cборы в мире | |||||
Cборы в РФ | |||||
Зрители | |||||
Релиз на DVD в CША | |||||
Релиз на DVD | |||||
Релиз на Blu-Ray | |||||
Ограничение | |||||
Рейтинг MPAA | |||||
Приквел | |||||
Сиквел | |||||
IMDb | ID | ||||
|
«Мисс Мэри» — кинофильм 1918 года.
Содержание |
Сюжет
Режиссер Чайковский закончил постановкой картину «Мисс Мэри» по роману К.Фаррера «Человек, который убил» с Зоей Баранцевич в заглавной роли. Картина па днях выйдет в московских электротеатрах. Кроме Зои Баранцевич в картине заняты артистка московского Драматического театра Н.Б. Лешинская (леди Эдит), артист московского Драматического театра Н.М.Радин (сэр Арчибальд), артист Варшавского Правительственного театра В.Т. Брыдзинский (маркиз Севиньи), Э.И. Кульганек (Мехмедпаша) и Георгий Свобода (граф Станислав). Декорации — художника Льва Кулешова, интересно решившего задачу перенесения природы в павильон.
КГ. 1918. № 12. 6
По странной иронии судьбы самый честный человек иногда становится преступником. В знаменитом романе Клода Фаррера яркими штрихами обрисовано то роковое стечение обстоятельств, благодаря которому такой честный человек, как маркиз де Севиньи, совершает преступление.
На шумном балу в здании иностранного посольства в Константинополе маркиз де Севиньи подметил впервые горькие слезинки па красивых глазах мисс Мэри Фальклэнд и понял, что за кулисами праздной жизни колонии разыгрывается какая-то сложная житейская драма.
Маркиз не ошибся. Мисс Мэри была глубоко несчастлива. Ее муж, лорд Арчибальд Фальклэнд, питал чувство животной страсти к молодой, хищной красавице леди Эдит. Под влиянием чар жестокой леди Арчибальд придумал дьявольский план для развязки со своем женою. Он знакомит мисс Мэри с Станиславом Чернувичем, секретарем одного из посольств, красивым, ловким, испытанным ловеласом, и за известное вознаграждение предлагает ему стать исполнителем задуманного гнусного плана. Ради денег Станислав готов на все. Он ухаживает за Мэри, и она, в одну из скверных минут своего одиночества, доверяется ловеласу и назначает ему час ночного свидания...
Начальник тайной полиции Махмед-Паша, после шумного бала, рассказал своему другу маркизу де Севиньи историю семейной драмы мисс Мэри. И однажды, посетив дом Фальклэндов, маркиз убеждается сам, в каких условиях приходится жить мисс Мэри, переносящей грубые выходки не только мужа, но и его любовницы. И невольная жалость закрадывается в душу маркиза к мисс Мэри. Он становится ее другом. Но, невольно, в одно из свиданий маркизу становится ясным, что не только дружба, а более нежное чувство влечет его к мисс Мэри. Она, пораженная, выслушивает его признания, но что она может дать ему взамен, когда ее уже связывают узы интимных отношений со Станиславом, о которых ничего не знает маркиз. Стыдно мисс Мэри признаться маркизу во всем, чувствует она, что попала в какой-то заколдованный круг, и бежит, бежит от всех признаний... «Почему она убежала», — эта мысль мучит маркиза де Севиньи после ее бегства. Тщетно он старается объяснить себе это бегство... А таинственные нити судьбы сплетаются в роковой клубок. Однажды ночью он спешит к дому мисс Мэри, чувствуя, что какая-то опасность грозит ее жизни. И невольно становится незримым свидетелем дикой, отвратительной сцены, которая разыгрывается в спальне мисс Мэри. Он видит, как мисс Мэри лежит в объятиях ловеласа Станислава, как входит в ее спальню сэр Арчибальд и леди Эдит, заставляя несчастную женщину подписать бумагу о разводе. Только в этот момент он понял, какой дьявольский план придумал сэр Арчибальд, чтобы развязаться со своей женой... Никем не замеченный маркиз де Севиньи возвращается домой и клянется отомстить за честь поруганной женщины. Наступает час великого отмщения... Хитро и осторожно, как опытный преступник, совершает маркиз де Севиньи акт этой страшной мести... Через несколько дней весь Константинополь говорит о страшном убийстве лорда Арчибальда Фальклэнда, но никто не знает, кто совершил преступление.
И лишь когда ужасное подозрение падает на мисс Мэри — маркиз де Севиньи, как честный человек, сознается в убийстве своему другу Махмеду-Паше, начальнику тайной полиции Константинополя. Но Махмед-Паша — благородный человек, он понимает, что толкнуло маркиза на преступление, и молча пожимает ему руку.
Маркиз де Севиньи, не в силах больше жить в отравленной атмосфере Константинопольского посольства, уезжает из столицы Турции, и для одинокой мисс Мэри так и остается тайной — кто отомстил за ее поруганную честь, кто истинный виновник убийства.
КГ. 1918. № 17. 6
Экзотика в широком смысле этого слова всегда развлекает внимание и постольку приятна. Но для этого она должна быть отлита в совершенные формы, до которых можно дойти только всесторонним изучением живописуемого быта. Интуицией всего не достигнешь, так как многовековое творчество народов и народцев богаче фантазии самого талантливого, самого просвещенного из мастеров искусства. Обмануть полузнанием в этой области можно только очень добродушных людей.
Живописец в области экзотики должен быть хотя бы маленьким Гогеном, и на последний край — Верещагиным.
Беллетрист — Пьером Лоти.
На ином подходе к экзотическим и полуэкзотическим темам в наш просвещенный век помириться трудно.
Трудно поэтому принять картину «Мисс Мэри» с той искренностью, с которой она подана.
«Мисс Мэри» — мотивы романа К.Фаррера «Человек, который убил» — так гласит заглавный титул картины, но, увы, от Клода Фаррера действительно остались только «мотивы»... но не сущность самого романа.
Исчезло очень многое, а многое даже нарочито присочинено для большей убедительности в сюжете.
Впрочем, Бог с ним, с Фаррером. Если это не инсценировка, а только мотивы, то и примем картину как самостоятельное экранное произведение.
Дано все это старательно, хотя не столько реально, сколько лирически. Даже константинопольские собаки почищены и помыты и, очевидно, накормлены, так как они очень ласково машут хвостами и ластятся к грязной нищенке.
Художник, стилизовавший Константинополь, по-видимому, хотел добиться желаемого эффекта простейшими средствами. Но эта задача не из тех, которые могут быть разрешены правилами арифметики. Результат оказался неубедительным и не соответствующим взмаху замыслов.
Дано слишком много, в то время как лучше было дать меньше, но лучше проработать.
Не производит впечатления зал в посольстве, слишком пуст зимний сад. Хороши только небольшие оригинальные куски: окно в зимнем саду, полки с книгами.
Последний кадр, между прочим, самый сильный и самый плотный. Недурно сделано магометанское кладбище. Остроумно использованы стены павильона для постановки вокзала.
Большой смелостью надо признать подчинение декоративному моменту всех остальных моментов постановки. Такое превалирование зрительского впечатления от декораций следует признать нежелательным. Декорация не должна слишком развлекать внимания. Лучшая декорация та, которая мгновенно радует глаз, принимается вкусом и затем не мешает главному, органически сливаясь с действием.
Состав исполнителей хорош, и пьеса сыграна неплохо. Немного бледна трактовка заглавной роли г-жи Баранцевич, и слишком демонстративна г-жа Лещинская. Прекрасное впечатление оставляет г. Брыдзинский.
Что касается режиссерской работы, то режиссер в течение всей картины как будто чересчур подчинен художнику, и это отражается на общем впечатлении. Развит сюжет в хорошем темпе. Смотрится картина не скучно. Есть интересные положения. Вовремя и удачно использованы крупные снимки. Финал картины только литературен и поэтому просто скучен.
КГ. 1918. № 18. 12-13