Поиск
На сайте: 763924 статей, 327749 фото.

Новости кино: Российско-японское Аниме «Первый отряд» на 31 Московском кинофестивале

Группа фильма «Первый отряд» на 31 ММКФ
Перейти
Группа фильма «Первый отряд» на 31 ММКФ

В рамках конкурса «Перспективы» 31-го ММКФ состоялась премьера фильма «Первый отряд» культовых японских аниматоров Ёсихару Асино и Хирофуми Накато, представивших оккультную интерпретацию истории Великой Отечественной войны. 1942 год — один из напряженных моментов в истории войны. СССР — единственная страна, противостоящая фашистским захватчикам. Одновременно с боевыми действиями противоборствующих армий идет тайная война между секретными службами обоих государств — немецкой «Аненербе» и Шестым отделом русской военной разведки. Вызывая дух немецкого рыцаря ордена Меча крестоносцев зловещего Отто фон Вольфа, павшего 700 лет назад в ходе Ледового побоища, нацисты надеются победить советскую армию. Начальник советской разведки генерал Белов подключает к операции по борьбе с вызванным из царства мёртвых бароном фон Вольфом одного из самых способных агентов Шестого отдела — 14-тилетнюю девочку Надю, чьи друзья — пионеры-герои — были казнены фашистами в самом начале войны. Бесстрашная Надя отправляется в царство мертвых, чтобы призвать души друзей воссоединиться с миром живых, победить души крестоносцев и помочь советским воинам выиграть решающее сражение.

На пресс-конференции, посвященной показу фильма, режиссер-постановщик Ёсихару Асино, режиссер, художник Хирофуми Наката, продюсеры Алексей Климов и Михаил Шприц рассказали об истории создания фильма и своих творческих планах. Ведущий конференции — председатель отборочной комиссии фестиваля Андрей Плахов.

Кадры из мультфильма

Полный список фото...


Андрей Плахов: Мы начинаем пресс-конференцию по фильму «Первый отряд». Это очень необычный фильм, который открывает программу «Перспективы», и я от лица отборочной комиссии могу сказать, что чрезвычайно рад тому, что именно эта картина оказалась у нас в программе.
Мы увидели этот фильм среди многих десятков и, можно сказать, сотен других и были совершенно им очарованы, поскольку он действительно ни на что не похож. Конечно, можно искать какие-то аналоги всегда, все новое в чем-то есть хорошо забытое старое. Но тем не менее это очень-очень интересный, оригинальный фильм. Хочу сказать о том, что это фильм авторов, которые уже являются культовыми, и тот, кто следит за развитием жанра анимации, аниме, знает безусловно, и о них, и об их проектах.
Появление фильма ожидалось в кругу поклонников и фанатов. Ёсихару Асино работает в области анимации с начала 1990-х годов. Работал аниматором, художником и ассистентом режиссера на таких фильмах, как «Последняя фантазия», «Легенды кристаллов», «Принцесса Аретэ», «Большой фильм про поросёнка» и многих других, а также был режиссером шести эпизодов мультсериала «Алиса — девочка-волшебница». В данном случае обращает на себя внимание то, что это совершенно необычный проект, соединивший не только абсолютно разные жанры кинематографа, но и разные страны — производства России, Канады, Японии, разные кинематографические структуры.

Алексей Климов
Перейти
Алексей Климов

Вопрос: В интернете есть огромное количество оккультных интерпретаций истории, эта лишь одна из них. Кроме того, у нас в России есть фильм Сергея Дебижева и Сергея Курехина «Два капитана 2», где тоже предложена абсолютно мистическая версия мировой истории 20 века. Кроме того, был еще фильм Алексея Федорченко «Первые на Луне», где тоже развивается определенная мифология. Поэтому хотелось бы понять Ваши истоки, из чего Вы исходили — из этих интернет-версий или всё-таки смотрели кинематографические версии на эту тему?
Михаил Шприц: Такое количество влияний привело к созданию истории, в общем это целый пласт. Мы вдохновлялись, конечно, и элементами нашей культуры. Но, если честно, то, о чем Вы упоминаете — альтернативные версии, которые гуляют по интернету или по таблоидам, особенно в 1990-е это было модным, — это в меньшей степени повлияло на наше творческие решения. Скорее, нам было любопытно рассмотреть официальную интерпретацию войны с точки зрения фэнтези. То есть как бы речь шла о некоем культурном инжиниринге.
Вообще, когда упоминается о подобных проектах, приходит в голову фильм, который снимается сейчас в Финляндии, параллельно с нами, приблизительно в то же время, у них игровое кино, они примерно нашего возраста ребята. Речь там идет о том, что нацисты улетели в 1945 году на летающей тарелке на Луну, основали цивилизацию Четвертого рейха на теневой стороне Луны и сейчас возвращаются. В принципе есть примеры подобного подхода к интерпретации войны, кроме нас.


Алексей Климов: Я только хотел бы добавить, что увлечение оккультизмом в Третьем рейхе — факт исторически доказанный, некоторые аспекты до сих пор не раскрыты и являются объектом спекуляции. Но в общем-то нам не приходилось много придумывать, потому что если у кого-то есть время и желание узнать побольше об этой теме, достаточно серьезной литературы, помимо различных спекуляций в интернете, и, когда читаешь эти книги, иногда просто волосы встают дыбом от того, насколько люди фактически верили в то, что можно вести войну не только живой силой, оружием, но и различными оккультными средствами. Это исторические факты, мы пользовались документами. Конечно, все, что касается советской разведки, Шестого отдела — все было придумано. Хотя в этом плане тоже достаточно спекуляций и сведений о том, что и советская разведка занималась подобными изысканиями, поэтому мы позволили себе немного пофантазировать.

Михаил Шприц
Перейти
Михаил Шприц

Вопрос: Судя по всему, сегодня мы увидели пилот. Когда следует ждать продолжения и планируете ли Вы затронуть такие аспекты оккультно-мифологический истории Третьего рейха, как полярный рейх, те же самые тарелочки? И, если можно несколько слов о компании Gold Entertainment? Как она образовалась?
Алексей Климов: Мы планируем открыть в последующих фильмах все перечисленные аспекты деятельности «Аненербе» Третьего рейха в области оккультных наук, и, конечно, советская разведка тоже не останется в долгу и противостояние оккультных служб тоже продолжится.
Михаил Шприц: Мы работаем уже над вторым фильмом, который продолжит историю. Когда он выйдет, неизвестно. «Первый отряд» мы делали пять лет, а анимацию делать долго, дольше, чем игровое кино. Это тернистый путь, на котором встречаются всевозможные неожиданности. Надеемся, что в течение двух лет мы закончим работу.
Компания «Gold Entertainment» создана специально для производства фильмов серии «Первый отряд». Она была основана нами с Алексеем Климовым и нашими коллегами в 2004 году, и мы планируем расширить в будущем деятельность, но пока лучше для нас заниматься старым фильмом.


Вопрос: Чем объяснить, что вы, известные художники анимационного кино, обратились к такому необычному сюжету советской истории? Как это случилось, что пробудило этот интерес, вам сделали предложение или вы сами заинтересовались этой темой?
Ёсихару Асино: Нам предложили этот интересный сюжет, и мы сразу согласились. Нам было интересно осуществить русско-японский проект.

Ёсихару Асино
Перейти
Ёсихару Асино

Вопрос: Какой жанр, Вы считаете, у этого фильма? Потому что мы и посмеялись, и здесь есть и абсурд, а в конце и расплакаться можно.
Ёсихару Асино: Действие этого фильма происходит во время Великой Отечественной войны, но фильм, прежде всего, создавался для развлечения, чтобы просто понравиться. И мы очень рады, что в нем были моменты, когда вы смогли посмеяться, и моменты, которые вас тронули.

Вопрос: Когда Вы делали зарисовки России советского времени — ведь это, наверно, для японцев трудно — какие были самые сложные моменты?
Ёсихару Асино: Конечно, мы сценарий обсуждали вместе с Алексеем и Михаилом. Но самое сложное, наверное, было как раз в правильном прочтении. У нас до этого не было опыта создания фильма, который бы изображал Россию, и вообще это был достаточно сложный опыт. Наверно, сложнее всего было изобразить русскую деревню, сельскую местность. Мы не знали, отличается ли форма окон, форма домов. Мы приезжали даже специально смотреть.
Алексей Климов: И нас чуть не забрали в милицию, когда мы это делали.

Вопрос: В фильме, помимо анимационных героев, есть персонажи люди — историки, ветераны, психологи. Как Вы подбирали их? И кто это на экране с затемненным лицом?
Михаил Шприц: Это пилот «Спутника-3», который в 60-е годы пользовался третьей моделью спутника, чтобы выйти в пространство и столкнуться с душами умерших. Мы не можем раскрыть имя этого человека по понятным причинам. Мы хотим, чтобы зритель получил возможность интерпретировать, кто как хочет. Подобрать участников было очень трудно, потому что тема щепетильная и хотелось дать им высказаться совершенно определенно с информационной и эмоциональной точек зрения, в то же время дать им возможность оставаться в полном пространстве искусства, то есть мы не пытались создать в буквальном смысле документальный фильм. Скорее мы пользовались художественной парадигмой документального кино для достижения своих творческих целей в этом конкретном случае.

Вопрос: Почему Вы в фильме решились изобразить православие именно в свете спасителей наших душ, в том числе и главной героини?
Ёсихару Асино: Идею обсуждали с Михаилом и Алексеем. Так как умершие души сами не могут прийти в мир живых, то мы решили, что будет девочка Надя, которая с помощью своей духовной связи со своими умершими товарищами, сможет как раз их привести, чтобы помочь миру живых продолжать жить дальше.
Алексей Климов: Для нас было очень важно ввести какую-то третью духовную силу и не передавать духовные аспекты в руки спецразведок, как с немецкой, так и с русской стороны. Хотелось создать персонаж, который принимает участие в событиях, но тем не менее стоит над политическими и военными конфликтами, которые в этом фильме описаны.

Вопрос: В фильме есть реальный фрагмент карты Тверской области. Что имелось в виду — Ржев, Торжок? Внимательные зрители, которые будут смотреть этот фильм, наверно спросят и об этом, что там мистического, именно в этой области?
Михаил Шприц: В феврале 1942 года там собственно и состоялось напряженное противостояние, которое мы показываем. Мы пользовались историческими данными и искали места, где могло бы на замерзшем озере происходить то, что вы видите на экране. Отсюда берется карта Тверской области.

Хирофуми Накато
Перейти
Хирофуми Накато

Вопрос: Алексей, Михаил, кто вы по специальности, как пришла вам в голову мысль сделать этот фильм? Почему Вы обратились к японским аниматорам?
Алексей Климов: Начнем с того, что мы с Михаилом — художники по образованию, закончили Академию искусств в Германии. Михаил учился в Архитектурном институте, поэтому во многом проект отражает целый ряд наших увлечений на протяжении лет и в области литературы, и в области изобразительного искусства. Где-то к 2000 году мы открыли для себя японскую анимацию как совершенно удивительный мир и как новое направление в современном искусстве, искусство синтетическое, в котором объединяются и литературу, и музыка, и рисунок, и живопись, поэтому идею «Первого отряда» захотелось отразить именно в жанре аниме.
Михаил Шприц: Когда мы начинали работу над «Первым отрядом», у нас были возможности по-другому ее развивать. Мы сознательно выбрали японскую анимацию, потому что заметили ряд совпадений между советской культурой, в которой мы выросли и современной японской культурой. Там есть такие форматы, можно говорить даже о каноне определенном, абсолютно симметричны, что в наши 1970-80-е, что герои современного аниме. Поэтому для нас это была находка настоящая, которая дала нам несколько лет счастья в процессе работы над этим фильмом

Вопрос: Вторая мировая война довольно щекотливая тема, и была наверно для воплощения довольно сложной из-за того, что у разных стран разные взгляды и отношение к событиям. Насколько часто возникали проблемы из-за этого и пришлось ли менять что-то в изначальных задумках, не происходило ли конфликтов на религиозной почве?
Михаил Шприц: Была масса курьезных случаев, конфликтов не было вообще. То есть нам посчастливилось столкнуться с художниками и инвесторами, которые полностью поддержали наше видение и работали с нами вместе над результатом. Мы ощущали, конечно, определенный барьер в понимании на ранних стадиях, в основном в нашем социуме.
Алексей Климов: Главной целью этого проекта было создать универсальную историю и универсальную героиню, которая тронула бы как российского зрителя, так и японского, поэтому у нас не было никаких дискуссий на политическую тему. Были просто сложности, скорее, разницы в культурах, но мы как художники, надеюсь, смогли их преодолеть. Была масса мелочей, например, когда мальчик дарит девочке медвежонка, в Японии девочка его за это довольно церемонно благодарит. И подобные вещи происходили с частотой в несколько десятков секунд по поводу сценария. Надо было найти какую-то форму более универсальную. Русская девочка может восхититься этим, но вряд ли она будет формально благодарить поклоном, что, собственно, абсолютно вежливо, не просто приемлемо — ожидаемо японцами в культурном контексте. В идеологическом поле у нас не было никаких расхождений.

Вопрос: Планируется ли в следующих сериях появление культовых персонажей советской разведки вроде Зорге, Штирлица?
Михаил Шприц: Если я вам сейчас это скажу, то будет неинтересно смотреть. Но, конечно, нас вдохновляют подобные истории, вполне возможно, не исключено.

20 июня 2009 года, Записала Екатерина Гоголева специально для www.rudata.ru