Новости кино: Чулпан Хаматова сыграла русскую иммигрантку в фильме «Америка»
- Португальский режиссёр Жуан Нуну Пинту дебютировал в 2010 году картиной «Америка». Актёрский состав фильма интернационален — португальцы, бразильцы, испанцы, русские. А основная тема, сплетающаяся с любовной историей — проблемы нелегальных иммигрантов, желающих попасть в Европу. Роль главной героини Лизы сыграла Чулпан Хаматова, для чего ей, как и остальным русским актёрам, пришлось учить португальский язык. Кроме Чулпан Хаматовой, в картине снялись Михаил Евланов, Николай Попков и Карен Бадалов. Премьера фильма состоялась на Международном кинофестивале 2 in 1 23 октября.
Лиза — молодая русская иммигрантка, замужем за португальцем Витором. Ее муж занимается мелким мошенничеством, их маленький сын Мауро упорно молчит, не жалея ни с кем разговаривать. Лиза ведет домашнее хозяйство и ухаживает за старенькой свекровью, отвергающей ее заботу.
Однажды Фернанда, бывшая жена Витора, приходит к ним с деловым предложением: изготавливать поддельные паспорта для нелегальных иммигрантов, стремящихся остаться жить в странах Европы. И за короткое время дом Лизы превращается в перевалочный пункт для иммигрантов самых разных национальностей и рас. Среди них оказывается Андрей, украинский ортопед, скрывающийся от русской мафии. Он влюбляется в Лизу, а она надеется, что с его помощью сможет уехать из ставшего ненавистным ей городка. Но все оказывается намного сложнее, чем думала Лиза...
Представляя фильм, Чулпан Хаматова рассказала, что «городок, где снималась картина, место очень лакомое, которое могло быть соткано из luxury-отелей. А на самом деле это деревня, которую давным-давно на свои, очень маленькие средства построили рабочие фабрик. И вся рукотворная, миниатюрная, изящная деревня строилась буквально по частицам — где-то нашли камушек, где-то нашли досочку.
Люди, построившие ее, не имели никаких документов на эту землю, при этом правительство до сих пор никак не может эту деревню сровнять бульдозерами с землей. Потому что, как только оно пытается это сделать и начать строить там дорогостоящие здания, сразу выходят все жители этой деревни, а вместе с ней и весь Лиссабон, с плакатами — не трогайте это культурное достояние».
По словам Николая Попкова, «его очень удивляла манера работы режиссера, потому что было непонятно, что он снимает и что получится. Создавалось впечатление, что человек ищет во всем поэзию — в том, как воздух колышется, как дождь идет, как люди поют. Он все это открывал заново. И это было страшно интересно».
До премьеры ни Чулпан Хаматова, смотревшая фильм только в первом монтаже, ни Николай Попков картины не видели, поэтому первый вопрос, заданный им на пресс-конференции после показа Алексеем Медведевым, был о том, как им понравилось то, что они увидели на экране.
Николай Попков: «Фильм понравился, если сказать коротко. Если пространнее — я получил от него удовольствие, а если еще пространнее — он меня заинтересовал. Заинтересовала работа режиссера, любопытно, что будет с ним дальше, так как это дебют. Привлекла внимание работа оператора, потому что это интересно и глубоко, очень психологично. Вообще мне показалось, что достоинств у фильма больше, чем недостатков, которые, возможно, проистекают от нехватки опыта, поскольку, на мой взгляд, можно было сделать картину более динамичной. Но я думаю, это глубокий фильм, что замечательно, и он интернационален.
Америка с восклицательным знаком – это наш мир, который все больше превращается в Америку, где нации смешиваются. Все больше в нашей жизни какого-то примитива и, значит, все больше лжи, люди все чаще друг друга обманывают. И мне кажется, что этот фильм очень хороший».
Чулпан Хаматова: «Мне нравится картина, мне кажется, что все восклицательные знаки в ней расставлены в той степени, в какой были заложены в идее фильма. Эта картина — про человека, про семью, про то, как хочется сбежать, когда кажется, что поменяешь место, и все проблемы решатся. А на самом деле это не так, и конец этой истории не очень понятный.
Слова героини в финале — „мы почти приехали“ — были ответом на слова сына, который наконец-то заговорил, спросив, когда они будут есть. И было неважно, куда они доехали на машине вместе с Витором, главное — что все они вместе. И прекрасно, что героев всех по-своему жалко — и мужа, и сына, и бабушку.
Вопрос: Что для Вас было самым трудным на съемках?
Чулпан Хаматова: Было сложно с языком, мы общались на площадке через переводчика, потому что я не понимала режиссера. А еще у меня был конъюнктивит от сырого ветра, но тем не менее мы не остановились и продолжали работу. Это огромное удовольствие — играть на чужом языке, потому что прикрыться нечем, и ты должен четко транслировать, что хотел сказать режиссер.
Играли русские, испанские и португальские артисты, и эти три группы — на самом деле три разные школы. Испанская школа — школа представления, португальцы ближе к школе проживания.
Николай Попков: Поразительно, как один из актеров, игравший мошенника, в каждом дубле, сколько бы их не было — 5 или 6, делал все один в один, с одной и той же мимикой, с одной и той же интонацией. Это было интересно наблюдать.
Вопрос: В фильме есть момент, как после шторма на крышу дома, где живут герои, падает лодка. Не страшно ли было там находиться?
Чулпан Хаматова: Этот дом был построен специально для съемок, на единственном пустом месте на этом островке, куда его оказалось возможным вписать. Снимали блоками. Естественно, нас не было, когда падала лодка, ее аккуратно поставили. Но чувство безопасности на съемках, в отличие от российского кинематографа, там присутствует постоянно.
Вопрос: По моим ощущениям, фильм очень депрессивный, и с точки зрения психологии героини. И финал тоже. А Вы как думаете, какие чувства должен вызывать этот фильм?
Чулпан Хаматова: Мне кажется, что к финалу он перестает быть депрессивным. Есть некая критическая масса, которая накапливается в течение всего фильма, и кажется, что дальше уже невозможно это выдержать, но она все собирается и собирается. И в какой-то момент понимаешь, что должен принять жизнь такой, какая она есть.
Есть много прекрасного в этой жизни, и именно в финальной встрече героев сказывается сила отношений. Лизу ждал любовник, но она остается с семьей, и она может уже жить дальше. Жизнь вообще депрессивная, надо поменять просто свой взгляд на нее, и Лиза это делает.
Вопрос: Как Вы попали на этот фильм? Вы ожидали, что фильм получится хороший — все-таки режиссерский дебют? И, вообще, актер может оценить изначально, получается ли фильм?
Чулпан Хаматова: Да может, субъективно, конечно, по своей шкале. Я знаю, что он получился, и знаю, когда фильмы не получаются — с моей точки зрения, хотя она очень часто разнится с мнением критики и мнением публики.
Как я попала на этот фильм? Мне было предложено компанией 2Plan2 прочитать сценарий и познакомиться с режиссером, что я и сделала. Я познакомилась с режиссером в тот день, когда снималась у Андрея Эшпая в роли татарского посла, в роли мужчины — с бородой, с порезанным носом. И у меня не было другого времени, чтобы встречаться с режиссером, потому что целый день были съемки, а на следующий день он улетал. Он долго смотрел на меня, в этом гриме, но тем не менее пригласил, и потом мы много раз встречались для обсуждения сценария.
Вопрос: Поясните название картины...
Чулпан Хаматова: Дело в том, что Америка — это некий символ миграции, некий образ той страны, куда хочется убежать. Отсюда и название.
Вопрос: Во время съемок сценарий не менялся? А в истории с Андреем изначально предполагалось, что Лиза с ним расстается и уезжает с мужем и сыном?
Чулпан Хаматова: Сценарий очень сильно менялся, постоянно мутировал и сильно изменился при монтаже. Что касается финала, то он был задуман сразу таким.
Вопрос: Как Вы лично относитесь к эмиграции, к эмиграции наших актеров и к тому, что они играют в зарубежных фильмах?
Чулпан Хаматова: Прекрасно отношусь. Еесли ты молод и готов уехать, у тебя молодые родители, которых можно оставить дома или взять с собой, у тебя нет семьи, которую надо кормить, мне кажется, это здорово — пытаться окунуться в чужую культуру.
24 октября 2011 года, Записала Екатерина Гоголева специально для www.rudata.ru