Поиск
На сайте: 763928 статей, 327750 фото.

Судит, Шулэм

Шулэм Судит

Дата рождения: 1904 г.
Дата смерти: 1997 г.

Шулэм (Шолэм) Судит (Шаблон:Lang-yi; 1904, Атаки Хотинского уезда или Резина Сорокского уезда Бессарабской губернии — ca. 1997, Нагария, Израиль) — еврейский литератор. Писал на идише.

Шулэм Судит родился в бессарабском городке Атаки (теперь в Окницком районе Молдовы), по другим сведениям в Резине (теперь райцентр Резинского района Молдовы). Получил юридическоe образование, жил в Бельцах, где занимался адвокатской практикой и был активистом просветительской организации «Култур-лиге» (Культурная лига).

Печататься начал в 1930-е годы в кишинёвских периодических изданиях; публиковал стихи, прозу, пьесы и очерки. В 1939 году в Бельцах выпустил два сборника драматургии и поэзии «Най-Касрилэвке: ин шпигл фун сатирэ» (Новая Касриловка: в зеркале сатиры) и «Клейнэ Мэнчэлэх: вэн мир дэрзэн зих ин шпигл» (Маленькие человечки: когда мы узнаём себя в зеркале), по мотивам произведений Шолом-Алейхема и Менделе Мойхер-Сфорима. В Бельцах был дружен с прозаиком Эрш-Лейб Вайнштейном (Кажбером).

После присоединения Бессарабии к СССР Судит жил в Бельцах, затем в Кишинёве, но больше не печатался. С 1972 года — в Израиле. Регулярно сотрудничал с последним анархистским изданием на идише — журналом «Проблемэн» (до 1989 года издаваемом в Тель-Авиве писателем Йосэф Люденом), парижским журналом «Ундзэр Штимэ» (Наш голос), журналом «Исроэл-Штимэ» (Голос Израиля), на протяжении 1970-80-х годов участвовал в проекте «Большого словаря еврейского языка» («Гройсэр Вэртэрбух Фун Дэр Идишер Шпрах», сначала под руководством Юдл Марка, затем проф. Вольфа Московича), в редакцию которого Судит пересылал результаты своих лексикографических изысков ещё в 1960-е годы из Кишинёва. В 1992 году вышла его книга об этом проекте «Гройсэр Идишер Вэртэрбух» (Большой словарь еврейского языка). Опубликовал серию из 9-ти книг эссеистики («Эсэен» — Эссе), последняя книга серии «Политиш-hисторише эсэен» (Политико-исторические эссе) вышла в Нагарии в 1992 году; а также филологическое исследование бессарабского диалекта еврейского языка «Бесарабэр Идишер Диалект» (Бессарабский диалект идиша, 1984).

Избранная литература

  • נײַ-כּתרילעװקע: אין שפּיגל פֿון סאַטירע (най-Касрилэвке: ин шпигл фун сатирэ — новая Касриловка: в зеркале сатиры), типография Якова Финкензона: Бельцы, 1939.
  • קלײנע מענטשעלעך: װען מיר דערזען זיך אין שפּיגל (клейнэ мэнчэлэх: вэн мир дэрзэн зих ин шпигл — маленькие человечки: когда мы узнаём себя в зеркале, вместе с Ициком Штернбергом), типография Якова Финкензона: Бельцы, 1939.
  • עסײען (эсэен — эссе), 9 томов, Нагария, 1978—1992.
  • בעסאַראַבער ייִדישער דיִאַלעקט (бесарабэр идишер диалект — бессарабский диалект еврейского языка), Тель-Авив, 1984.
  • גרױסער ייִדישער װערטערבוך (гройсэр идишер вэртэрбух — большой словарь еврейского языка), Нагария, 1992.

Первоначальная версия этой статьи была взята из русской Википедии на условиях лицензии GNU FDL.