Фефер, Ицик
Ицик Фефер | |
איציק פֿעפֿער | |
Изображение:Dot.png | |
Имя при рождении: | Исаак Соломонович Фефер |
Дата рождения: | 1900 |
Место рождения: | Шпола, Киевская губерния, Российская империя |
Дата смерти: | 12 августа 1952 |
Место смерти: | Москва, Советский Союз |
Гражданство: | Советский Союз |
Род деятельности: | Советский еврейский поэт, секретарь Еврейского антифашистского комитета (1945 — ) |
Карьера: | 1919 — |
Жанр: | Баллада, басня |
Ицик Фефер (Исаак Соломонович Фефер, 1900 Шпола, Киевская губерния — 1952) (на идише איציק פֿעפֿער) — еврейский советский поэт и общественный деятель. Писал на идише.
Отец Фефера — учитель, автор стихов, написанных в стиле народной поэзии, мать — чулочница. Получил домашнее образование под руководством отца.
Двенадцатилетним подростком Фефер поступает на работу в типографию. В 1919 году он активно включается в революционную деятельность. Дебютировал в 1919 году в киевской газете «Комунистише фон» («Коммунистическое знамя»), печатался в газетах «Югнт», «Найе цайт», «Фолкс-цайтунг», «Штэрн», «Украинэ», «Пролэтарише фон» и др. Стал одним из руководителей киевской литературной группы «Видэрвукс» («Поросль» на идише), в издательстве которой в 1922 г. вышел его первый сборник «Шпэнэр» («Щепки» на идише).
Схваченный деникинской контрразведкой, Фефер попадает в киевскую тюрьму, откуда его освобождают вооруженные рабочие. В годы гражданской войны И. Фефер сражается в рядах Красной Армии, затем редактирует уездную газету.
На протяжении многих лет Фефер редактировал литературно-художественные журналы на идише и принимал активное участие в жизни писательских организаций Украины и Москвы. Фефер был членом президиума ССП УССР и членом правления ССП СССР.
С 1922 по 1948 год Фефер написал множество стихотворений, баллад, басен, вошедших в сборники его стихотворений. Произведения Фефера неоднократно издавались в переводе на русский язык.
Фефер был наиболее политизирован среди еврейских поэтов. Сборники стихотворений и поэм Фефера, главным образом посвящены строительству социализма.
C начала Второй мировой войны Фефер стал членом (с 1945 г. — секретарем) Еврейского антифашистского комитета, с апреля 1942 г. — заместителем редактора издававшейся ЕАК газеты «Эйникайт» («Единение»). Летом 1943 г. Фефер по поручению советского правительства вместе с С. Михоэлсом совершил поездку по США, Канаде, Мексике и Англии с целью сбора средств для Красной Армии.
Партийность, вера в коммунистические идеалы и преданность существующему режиму привели к тому, что Фефер сотрудничал с органами государственной безопасности. О связях Фефера с органами ГБ Михоэлс и члены президиума ЕАК догадывались (или знали), но ничего от него не скрывали, считая, что вся деятельность комитета направлена на благо государства.
После разгрома ЕАК и ареста (Фефер был арестован одним из первых) он оговаривает не только товарищей по комитету, но и себя, сотрудничая со следствием и надеясь на особое к себе отношение. Только в конце судебного процесса, когда обвиняемые не признали свою вину и рассказали о тех методах, какими велось следствие, Фефер понял, что и ему не дадут пощады и отказался от свои показаний.
Вот что сказал Ицик Фефер: «Следователь Лихачев говорил мне: „Если мы вас арестовали, то найдём и преступление… Мы из вас выколотим всё, что нам нужно.“ Так это и оказалось. Я не преступник, но будучи сильно запуганным, дал на себя и других вымышленные показания».
12 августа 1952 года Фефер был расстрелян по приговору специальной судебной коллегии по делу ЕАК вместе с другими деятелями еврейской культуры СССР.
За тюремное стеной (стихотворение)
За этой тюремной стеною —
Дороги, пройдённые мною.
И дождик ночной за решёткой,
Идущий походкою кроткой.
О, как далеки вы отсюда,
Вокзалы — синонимы чуда.
О кони, вы тоже далёко.
В сараях вам так одиноко.
Неслись вы, как стрелы из лука,
И вас не терзала разлука.
Неслись вы и с небом сливались,
И травы вам под ноги стлались.
…Вот солнце взошло над тюрьмою,
Как будто явилось за мною.
Рвануться, взлететь мне охота
И выскочить вмиг за ворота.
Да нет же. За ржавой решёткой —
Идущий походкою кроткой
Задумчивый дождик, тревоги
И мокрые наши дороги.
Перевод В.Мощенко
Библиография и ссылки
- Соч.: Лидер, баладес, поэмес. [Предисл. Г. Ременика], М., 1967; в рус. пер. = Стихи и поэмы, М., 1958; Стихи, М., 1969.
- «О себе и о таких, как я» (1924), «Стихи» (изд. 1969)
- поэма «Иосл Шиндер» (1925)
- «Пласты» (1932).
- Пьесы «Трубочист» (1926), «Солнце не заходит» (1947).
- Лит.: Добрушин И., Фефер дер дихтер, в кн.: Ин ибербой, М., 1932; Ременик Г., Дер дихтер фун зиг, «Советиш геймланд», 1975, ? 9.
- Дора Фефер, Мой отец Ицик Фефер
- Михаэль Дорфман Советские евреи: Анна-Ванна, наш отряд хочет видеть поросят!